Turkiston

Новости / Твое движение / Собеседник / Аналитика / Литература и искуcство / Уголок студента / За рубежом / Спорт / Проект фонда

Собеседник

14 апреля 2010 Достигла cедьмого уровня!

Думаете, речь пойдет о рейтинге победителей виртуальной игры? Нет, о знаниях.

Студентка факультета языков Дальнего Востока и Южной Азии Ташкентского государственного института востоковедения Дильдора Джалилова может похвастать неплохими жизненными достижениями. Первое – это выбор специальности, связанной с языком.

– Три года в академлицее изменили мое отношение к лингвистике, – признается Дильдора. – В жизни появилось многое, связанное с китайской культурой: музыка, книги, сериалы. И стремление совершенствоваться, поступать в высшее учебное заведение. Так узнала, что, помимо тестовых испытаний 1 августа, абитуриенты сдают дополнительный экзамен на знание языка.

Тот жаркий июльский день Дильдора запомнит надолго: абитуриентку, ответившую на “отлично” все задания билета, попросили пересдать экзамен специальной комиссии. И здесь знание китайского не подвело. Жаль, что на тестах переволновалась. В итоге юный языковед оказалась зачислена на “контракт”.

Второе достижение Дильдоры – это получение гранта на годичное обучение в Китае. Подобную возможность поехать в другую страну, глубже изучить язык студенты “восточки” получают каждый год. Профильные кафедры вуза отбирают одаренных, с отличной успеваемостью студентов бакалавриата и магистратуры. Правда, этим везунчикам предстоит еще доказать свои знания на дополнительных испытаниях: аудировании, грамматике, чтении статьи и ответах на вопросы... Список победителей огласили, собрав всех экзаменовавшихся (имя нашей героини назвали в числе первых).

– Одно дело участвовать, и совсем другое – выигрывать, – говорит Дильдора. – Победа оказалась приятной неожиданностью для меня и моей семьи.

В сентябре 2008-го Дильдора в составе делегации ТашГИВ отправилась в Пекин, а оттуда в Шиньянский педагогический университет, где обучалась до июля 2009-го. От пребывания в Китае остались яркие воспоминания: Дильдоре дали романтичное китайское имя Син Лан, означающее “сердце орхидеи”. Сама девушка познакомилась с инициативными молодыми людьми из разных уголков мира, стала более уверенной. Серьезно отнеслась к посещению всех предложенных университетом занятий, таких, как изучение культуры Китая, подготовка к HSK (экзамен на уровень китайского языка), каллиграфия. В итоге Дильдора увереннее стала читать газетные статьи, другие публицистические и узкотематические тексты, научилась безошибочно писать и называть иероглифы, а также решила проверить уровень знания китайского языка.

– Этот экзамен обязателен для всех иностранных студентов, изучающих китайский, – говорит Дильдора. – Например в Корее, пока студент не достигнет восьмого языкового уровня, он не имеет права окончить вуз. Я с одногруппниками, словно когда-то в Узбекистане, покупала журналы, что-то наподобие “Вестников”, и решала тесты. Каждому уровню соответствует определенное количество баллов. Я, например, набрала 321, а значит, достигла седьмого уровня.

В настоящее время девушка размышляет над выбором темы выпускной квалификационной работы: то ли продолжить тему курсовой “Употребление междометий в китайском языке”, так как она практически не изучена, то ли найти что-то другое интересное в китайском языке. А может, со спортом связать? Ведь не просто так Дильдора сопровождала делегацию из Китая на юношеском чемпионате Азии по художественной гимнастике, прошедшем в Ташкенте в феврале. Благодаря этому опыту осознала важную деталь в работе переводчика:

– Когда работаешь с группой, надо забыть о себе, – говорит молодой языковед. – Это означает, что есть Дильдора Джалилова, которая представляет Узбекистан. Подобное позиционирование накладывает немалую ответственность на переводчика. Нужно быть приветливым, дружелюбным, отзывчивым, знать историю края. Мне, например, повезло, что в преддверии празднования 2200-летия Ташкента изучала Старый город. Это помогло провести экскурсию по Чорсу, показать Хаст-Имам, наши базары, рассказать о культуре, менталитете узбекского народа.

Сама Дильдора увлекается философией китайских иероглифов, собирает пословицы, фразеологизмы. Домашние не против такого увлечения старшей дочери, хотя мама нет-нет и заметит: “Почему не заходишь на кухню? Иди, пусть сестренка хоть научит. Язык языком, но девичьи навыки тоже нужны”.

“Нет границ самосовершенствованию!” – послушно отвечает Дильдора.


Автор: Нигина ХАТАМОВА

Читайте в рубрике:

  • 22 февраля 2010 Милое лицо… музея

    “Здравствуйте, добро пожаловать в Государственный музей истории Узбекистана, крупнейшее в Средней Азии хранилище памятников материальной...

  • 9 декабря 2009 Родители в ответе

    В Республиканском скрининг-центре всегда многолюдно. И тихие разговоры около кабинетов обычно об одном и том же – развитии и лечении детей.

  • 30 ноября 2009 Душевный “Дед Мороз”

    Творческий процесс Молодежного театра Узбекистана на восемьдесят процентов зависит от этой актрисы. Организатор по жизни, она виртуозно исполняет...

  • 20 ноября 2009 Уважаемая “француженка”

    В школе новенькую Вету приняли холодно. “Ну что за имя?” – спрашивал каждый, кто впервые его слышал.

  • 16 ноября 2009 Слышать и слушать

    Представьте фрагмент из фильма. Осенний день

  • 27 октября 2009 Сбереги природу и помоги себе материально!

    Пение соловья, хрусталь родниковой воды, россыпи звезд в ночном небе могут приносить не только духовную радость от общения с природой...

  • 1 июня 2009 Подари настроение

    Ей ничего не стоит с ходу сесть на шпагат, сделать сальто или по двору пройтись колесом

  • 25 марта 2009 Одежда с интеллектом

    Представьте, что костюм, который вы носите, убивает бактерии, меняет цвет в зависимости от вашего

  • 25 марта 2009 Виталькина КОМПания

    Лет шесть назад ящерка на ладони мальчишки была самым обычным явлением, пять – ее заменили настоящие человеческие кости. А сейчас…

  • 16 февраля 2009 Принцесса-уникум

    Именно такое имя дали подруге при рождении.